Parrish, Alicia, Shinde, Rajat, Badhe, Sanket, Bai, Xinyi, Balija, Sree Bhargavi, Chu, Hua-Rong, Ferrara, Emilio, Foundjem, Armstrong, Ghosh, Rajat, Gupta, Aakash, He, Xuanli, Hui, Ong Chen, Jung, Minji, Karimanal, Madhangi, Khattak, Faiza Khan, Kim, Boryoung, Kim, Eugenia, Lavitas, Liliya, Lim, Seok Min, Lu, Victor, Moirangthem, Jim, Nagasubramanian, Dhivya, Pandita, Deepak, Rajagopal, Sita, Raju, Geetha, Razumovskaia, Evgeniia, Reddy, Aravind, Ricciuti, Federico, Sarwar, Nobin, Shin, Sungpil, Sitaram, Sunayana, Thorat, Snehal, Weerasooriya, Tharindu Cyril, Bastings, Jasmijn, Baumann, Joachim, Chen, Kongtao, Emani, Murali, Hendriksen, Mariya, Jin, Jiho, Kim, Jun Seong, Ko, Younghoon, Kwasniewska, Alicja, Lee, Minjae, Manjusha, Tom Wei-cyuan Lin Kashyap Ramanandula, Myung, Junho, Park, Junyeong, Patel, Roma, Ratan, Shyam, Santhiappan, Sudarsun, Suresh, Priyanka, Tuesday, Amortegui-Ordonez, Ksheeraj Sai Vepuri Laura, Dennis, Claire, Kahng, Minsuk, Knotz, Chris, Oh, Alice, Ravindran, Balaraman, Bartholomew, Soojung Ryu William, Tesfaye, Hiwot, Aroyo, Lora
Abstract
Current AI safety evaluation and benchmarking frameworks predominantly rely on Western-centric culture-agnostic defaults that mask critical regional laws, socio-linguistic nuances, and cultural taboos, leaving Vision-Language Models (VLMs) vulnerable in global deployments. We introduce Pluralis v0.1: a novel multimodal, multi-regional, and multilingual dataset built from a culture-first perspective. Spanning 6,448 prompts across six Asia-Pacific countries (Bangladesh, India, Korea, Pakistan, Singapore, Taiwan) and eight languages, Pluralis diverges from prior work by natively sourcing localized safety hazards rather than adapting Western datasets. Crucially, it introduces a multimodal evaluation paradigm: user text (e.g., "Should I gift this?") and an image referring to "this" (e.g., a clock) - both innocuous in isolation, but synergistically triggering specific legal or cultural violations. Pluralis disentangles universal safety violations from localized cultural appropriateness, establishing the latter as a first-class evaluation axis. To operationalize this, we present Judge-Pluralis, an agreement-gated LLM-as-a-Judge ensemble trained on examples classified in an empirically derived cultural taxonomy. Observing VLM behavior on a subset of the Pluralis surfaces recurring, locale-specific failure modes such as image misidentifications with downstream harm, missed item-context-locale interactions, and inadequate refusals. These failure modes vary systematically across locales and languages, exposing blind spots that globally averaged metrics conceal. Ultimately, Pluralis is not presented as a solved evaluation framework for cultural alignment, but rather as a first step and catalyst for future innovation. We call upon the research community to utilize this foundation to advance the science of multilingual, multicultural evaluation to better support AI cultural alignment globally.
Chinese Translation
当前的人工智能安全评估和基准框架主要依赖于以西方为中心的文化中立默认设置,这掩盖了重要的地区法律、社会语言学细微差别和文化禁忌,使得视觉语言模型(Vision-Language Models, VLMs)在全球部署中面临脆弱性。我们引入了Pluralis v0.1:一个从文化优先视角构建的新颖的多模态、多地区和多语言数据集。该数据集覆盖了来自六个亚太国家(孟加拉国、印度、韩国、巴基斯坦、新加坡、台湾)的6,448个提示和八种语言,Pluralis与之前的工作不同,采用本地化的安全隐患作为数据源,而不是改编西方数据集。至关重要的是,它引入了一种多模态评估范式:用户文本(例如,“我应该送这个吗?”)和一个指代“这个”的图像(例如,一只钟)——这两者在单独情况下看似无害,但协同作用可能触发特定的法律或文化违规。Pluralis将普遍安全违规与本地文化适宜性区分开来,将后者确立为一种一级评估轴。为了实现这一点,我们提出了Judge-Pluralis,一个基于协议的LLM作为评判者的集成,针对在经验导出的文化分类法中分类的示例进行训练。在观察VLM在Pluralis子集上的行为时,发现了诸如图像误识别导致的下游危害、遗漏的项目-上下文-地点交互以及不充分拒绝等特定于地方的重复失效模式。这些失效模式在区域和语言之间表现出系统性的变化,揭示了全球平均指标掩盖的盲点。最终,Pluralis并不是一个针对文化对齐的已解决评估框架,而是一个第一步和未来创新的催化剂。我们呼吁研究社区利用这一基础,推进多语言、多文化评估的科学,以更好地支持全球人工智能的文化对齐。